DDT – A Tiny Death (Interlinear Translation)

Оригинал: © 2022, Юрий Шевчук, DDT, All Rights Reserved
Перевод: © 2023, Борис Лиссов, Creative Commons Non-Commercial

Маленькая смерть в огромном Мегаполисе,
  A tiny death in a huge Megapolis
Лежит за остановкой в чёрном снегу.
  Lies behind the bus stop in [blood-painted-]black snow.
Никто не заметил её мёртвые волосы,
  No one has noticed their dead hair,
Мимо фары сжигают метель на бегу.
  The headlamps of the by-going cars melt the blizzard on the go.

Тупики Мегаполиса скрывает тьма.
  The dead ends of the Megapolis are covered by darkness,
Нет ни скорой, не ментов, Бога вызывай?!
  There are neither Police nor ER – call God himself!?
На открытых глазах не тает зима,
  The winter[-snow] does not thaw on the dead eyes,
За остановкой — пустырь, за пустырём — рай.
  Behind the bus-stop lies a waste-land, behind the waste-land lies heaven.

Никого, только ветер вращает лопасти
  No one else to be seen, the wind spins the fans
Цивилизации – пластик, наркозакладки.
  Of civilisation: there’s [only] plastic and narco-cashes.
Маленькая смерть лежит у пропасти
  A tiny death lies near the Abbys of an industrial
Промзоны как коммерческая палатка.
  Zone like a souvenirs tent.

Выбирай, выбирай, чего хочешь выбирай.
  Choose, make your choice, select as you please,
Проберись на середину, заползи за край.
  Walk to the centre, crawl over the edge.
Или выйди один и сгори на площади,
  Or go alone and burn on a square
Как всадник апокалипсиса на тощей лошади.
  Like the Horseman of Apocalypse riding the [scrawny] black horse.

Он любит тебя, он следит за тобой,
  He loves you, he looks after you,
Твою маленькую смерть не позволит украсть.
  He won’t let anyone to steal your tiny death.
В этом тупике всё тик-ток, как твой,
  In this dead end all is a Tik-Tok like your
Твой батон Хиггса, голубиная пасть.
  Like your Higgs' bread-loaf, you pigeon-mouth.

За пустырём человейник разжигает огни.
  Behind the waste-land, the man-hill lights its windows.
В пещерах затаились зрачки сигарет.
  In its caves the pupils of cigarettes have made their ambush.
Затянулись и взорвался газом грёбаный бред.
  They dragged on, and the freaking bullshit brew up like the gas,
Выдохнули рай и исчезли они.
  The caves exhaled heaven and disappeared.

Маленькая смерть в огромном Мегаполисе.
  A tiny death in the huge Megapolis.
В остывшем кулачке обрывки личности.
  In a dead-cold fist lie the scraps of eternity.
Не делятся клетки в мёртвой полости,
  The cells do not divide in a dead cavity,
Как не дышит провинция в тисках cтоличности.
  Like the province does not breathe in the vices of metropolis.

Ты родился с концом, но не дожил до конца.
  You was born with a member, but cut your life-membership short.
Эффект Барнума выбесил, хочется выть.
  Barnum’s effect has driven you mad - you want to howl.
Судный день от Пер-во-го лица,
  Apocalypse from the-firtst-damn-face,
Он желает твоей смерти сильней, чем ты жить!
  He wants you dead more than you want to live!

Они желают нашей смерти сильней, чем мы жить.
  They want us all dead more than we want to live!

Они желают нашей смерти сильней, чем мы жить.
  They want us all dead more than we want to live!

Смелая душа, помолчи со мной, выпьем из ковша ветер ледяной,
  Oh, the brave soul, stay silent with me, let us drink the icy wind from the bowl,
Неба водоём, вечности на час, слов не достаёт, ты запомни нас…
  Oh, the reservoir of heaven, the hour-long eternity, there aren’t enough words, please remember us…

A Short Translation Auxiliary to the ‘Human Action’ by Ludvig von Mises

During the introduction, Mises makes a note that the first use of the term Praxeology occurred first in a work by Alfred Espinas, who had been a positivist before becoming a realist.

So, I translated the part being referred to: Alfred Espinas. Les Origines de la Technologie. // Revue Philosophique de la France et de l'Étranger. T. 30 (Julliet à December 1890). p. 114-116; I think I'll translate the whole article later, it is rather interesting from what I've skimmed through.

Dive into the definition